So what’ve got here so far?
Essays related to Something Deeperism have their own home at the Something Deeperism Institute.
Poetry’s at Bartleby’s Poetry Corner.
In the cold hopeless winter of 2018/19, we created a whole site pretending to sell Pure Love: Pure Love Shop, with a few stories pertaining to Pure Love manufacture, and a lot of Pure Love advertisements [A Pure Love Mogul’s Works].
Below we’ve got some stories, essays, freewrites and translations written on this site over the lonely years of lonesome effort trying to finish our first book.
About Pure Love
We did a lot of these. Most not published though. Of course there’s this upcoming book that has some of them.
Pure Love Giveaway. On October 8, 2018, Bartleby Willard and Andy Watson apparently officially announced their abandonment of their Pure Love business.
I don’t know. I really don’t.
Washington Avenue in the Rain. Story of a walk down Washington Avenue, which ended in a visit to a live show at a bar. First and only part of NYC Observer, although Walking Homeward by way of the Fulton Mall is likewise the story of a walk.
St Patrick’s Day. On the subway St Patrick’s Day 2016
Diner Meeting. It is a poem, but also a story.
The Diner. This one is just a story, not a poem.
Two Homeless Men. First of Two observations made during the coldest Valentine’s Day in NYC history.
The Man Who Gives Out Flowers. Second of Two observations made on the coldest Valentine’s Day in NYC history.
Essay Category: Politics
We fail at this subject. Here’s the closest to almost succeeding we did here: A Fun New War
Essay Category: Advertisements
Objectively Cute Baby Onesies
Essay Category: Linguistics
Gender Non-Specific: Solved!
Essay Category: UX Design
Answers to Questions on UX Design in general and as pertaining to From Bartleby (this site). Questions were posed by the Interaction Design Institute (in the Effective Web Communication course), and answered by BW and AMW.
Sketches of a Young Man’s Year in Heidelberg
A project that so far (1/6/2018) doesn’t have too many entries. In fact, I just did like two entries several years ago and then quit.
Die Heimkehr. Part of “Die Weise von Leibe und Tod des Cornets Christoph Rilke” Short Story Game entry #2. Here is the Synopsis. I didn’t do an analysis for this one. It is unfinished and I’ve not translated any of it into English yet (as of 1/6/2018).
The Hand, a very loose translation of Guy de Maupassant’s “La Main”. As of 1/6/2018, still unfinished.
Werther 1. Beginning of an abandoned project. I was going to rewrite/riff on Goethe’s “Die Leiden des jungen Werthers”. This was never translated into English.
Very Short Stories & Related Translations
Bartleby Sucht Eine Stellung. As of 1/6/2018, only available in German.
Translation of Kafka’s “Auf der Gallerie / Up in the Gallery” Here. My Response Story [I took the “If xyz were the case, then … But since it is not, then” form from Kafke’s story and filled it in with a slightly different scenario].
The Hand (a very loose translation of Guy de Maupassant’s “La Main”).
[French, German, & Spanish Translation mash-ups available at Languages & Literature]